Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bất trung

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bất trung" peut être traduit en français par "déloyal" ou "traître à la patrie". Il est principalement utilisé pour décrire une personne qui manque de loyauté envers son pays ou son groupe, agissant ainsi de manière à nuire à ces derniers.

Utilisation de "bất trung"
  • Contexte : "bất trung" est souvent utilisé dans des discussions politiques ou sociales pour désigner quelqu'un qui trahit ou abandonne son devoir envers sa nation ou son peuple.
  • Exemple : "Ông ấy bị coi là bất trung khi đã hợp tác với kẻ thù." (Il est considéré comme déloyal lorsqu'il a collaboré avec l'ennemi.)
Usage avancé

Dans un contexte plus nuancé, "bất trung" peut aussi désigner une trahison dans des relations personnelles, par exemple, lorsque quelqu'un ne respecte pas ses engagements envers un ami ou un partenaire.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bất trung", mais le mot peut être combiné avec d'autres termes pour créer des expressions. Par exemple : - Bất trung với tổ quốc : Trahison envers la patrie. - Bất trung trong tình bạn : Trahison dans l'amitié.

Différents sens

En plus de son sens politique ou national, "bất trung" peut également être utilisé dans des contextes où la loyauté est attendue, comme dans des entreprises ou des équipes. Par exemple, un employé qui divulgue des informations confidentielles à un concurrent peut être qualifié de "bất trung".

Synonymes
  • Phản bội : Trahison, trahie (peut être utilisé dans un sens plus général).
  • Không trung thành : Pas fidèle, désengagé (utilisé pour parler de loyauté en général).
  1. déloyal; traître à la patrie

Comments and discussion on the word "bất trung"